PvN – особенности двух культур

Интернет-сайт «Польша для голландцев» представляет особенности двух культур

Ниже мы представляем вашему вниманию статью, написанную Ренатой Глушек для научного сборника Многоязычие в образовательном пространстве. Выпуск VI, опубликованного Удмуртским государственным университетом (Россия) в 2014 году. Автор хочет выразить благодарность за идею написания статьи и за ее редактирование заведующей кафедрой УдГУ Шутовой Н.М.

К вопросу о том, как сделать так, чтобы веб-сайт, посвящённый двум культурам, приобрёл универсальное значение

В современном мире, в котором нарастает процесс глобализации, знакомство с культурами других наций становится необходимостью. Учитывая тот факт, что процессы миграции в современном мире становятся всё более и более динамичными, межкультурная коммуникация, рассматриваемая как процесс обмена между представителями разных культур словами, мыслями, привычками и моделями поведения, становится очень важным элементом мирного сосуществования людей с абсолютно разными культурными ценностями.

Если девиз польско-голландского интернет-сайта “Polen voor Nederlanders” (PvN)  –  «Польша для голландцев», что и является предметом данной статьи, –  «Невозможно любить неизвестное» звучит немного преувеличенно, он, несомненно, полностью оправlogo PvN short - 2дывает утверждение о том, что знание является лучшим ключом к пониманию. Потому что если понимать причины тех или иных явлений, даже без принятия некоторых традиций или образа жизни, то непризнанные ценности могут быть защищены от осуждения. Ещё одним положительным аспектом освоения чужих культур является опровержение ложных стереотипов, которые приводят к негативному восприятию других народов.

В современном мире эту очень важную воспитательную роль в данной сфере выполняют не только традиционные СМИ, такие как книги, газеты, радио, телевидение, но и общение через Интернет: непрямым способом (интернет-сайт, блог, электронная почта) или прямым (чат, Skype). Это позволяет намного быстрее понять менталитет, обычаи, нравы, религиозные взгляды, традиции, социальные нормы и другие факторы, влияющие на культурный уклад представителей того или иного сообщества. И здесь кроется основная причина создания интернет-сайта PvN, который был задуман не для достижения информационных целей, как многие из ему подобных, а как инструмент для объяснения внутреннего мира поляков и ответа на вопрос о том, почему они ведут себя именно так, а не иначе. Интернет-сайт PvN работает с 3 января 2012 года (в сети – с 9 апреля 2012 года), число уникальных клиентов – более 785 0000 человек (по данным на 3 декабря 2017).

logo PvN full

Создатель данного логотипа – Анджей Копка (2014 год)

Изначально интернет-сайт PvN был адресован конкретному получателю – голландско-говорящему сообществу и особенно жителям Нидерландов. Но также существовала и второстепенная задача – задача предоставления некоторой информации о другой стране (ее истории, культуре, географии) с целью изучения иностранного языка. Каждому студенту, осваивающему иностранный язык, нужен текст для изучения, и когда этот текст заимствуется с такого сайта, как PvN, студенту предоставляется возможность получить некоторые знания об интересующей его стране. Студент может выбрать историю по своим личным интересам, и тогда процесс изучения языка будет менее скучным. Первоначально наш интернет-сайт был написан на трех языках: польском, голландском и английском, но в 2013 году содержание сайта было переведено на русский язык молодыми русскими переводчиками из Удмуртского государственного университета (кафедра перевода и стилистики английского языка), которые также интересовались культурой Польши.

Logo1

Предыдущий вариант логотипа (первый вариант) выполнен Ренатой (2012)

Почему именно «Польша для голландцев»? Этот вариант был выбран абсолютно случайно после знакомства по скайпу с Ханом Тиггелааром из Нидерландов. Естественно, произошел обмен информацией между двумя странами и культурами, но для создания такого широкомасштабного интернет-сайта должно было появиться больше причин и обстоятельств, таких как желание лучше понять Польшу и ее жителей, а также необходимость разобраться с рядом проблем и получить ответы на многие конкретные вопросы.

Другими факторами, способствовавшими развитию интернет-сайта PvN, являются: 

  1. Набирающая силу анти-польская кампания в Нидерландах, начатая по инициативе националистической партии Герта Вилдерса, вызвала желание сломать негативные стереотипы о поляках (стереотип о том, что поляки являются плохо образованной и культурно отсталой нацией).
  2. Желание представить Польшу как стремительно развивающуюся страну благодаря субсидиям Европейского Союза.
  3. Стремление познакомить пользователей с туристическими достопримечательностями страны, которые могутт представлять особый интерес для равнинных Нидерландов. (Непосредственным импульсом послужило совместное путешествие разработчиков интернет-сайта PvN в 2010 году в красивую историческую область Нижнюю Силезию[1], которое породило идею дать голландцам возможность насладиться чудесным пейзажем. С тех пор каждое лето специально организовывались экспедиции (на данный момент состоялось уже 5 экспедиций) с целью собрать информацию и сделать фотографии для размещения на сайте, уделяя особое внимание голландской культуре).
  4. Осознание того факта, что в Нидерландах господствовали очень скупые представления о Польше, и голландцы были достаточно несведущими во многих фундаментальных вопросах, связанных с повседневной жизнью поляков (это все потому, что Польшу вряд ли можно назвать широко распространенным туристическим направлением для голландцев).

[1] Часть исторической области Силезия, расположенная на юго-западе Польши, главным образом на территории Нижнесилезского воеводства.

Когда дело доходит до ложных стереотипов, обе стороны, как польская, так и голландская, не безупречны в этом деле. Большинство поляков проживает в небольших городах и селах, и для них Нидерланды ассоциируются с эвтаназией, проституцией и наркотиками. Точно так же, как поляки мало осведомлены о Нидерландах, голландцы часто задаются вопросом, существуют ли какие-либо кирпичные дома, быстрые поезда в Польше, и выпадает ли там круглый год снег. Становится очевидным, что наблюдается потребность в двустороннем обмене информацией.

Концепция сайта

Интернет-сайт PvN пытается предоставить очень широкий обзор Польши и культуры ее жителей. Здесь представлена основная информация о стране, ее политической и административной структуре, праздниках, местной кухне, самих поляках, а также данные о валюте, системе въезда в страну и путешествиях (на самолете, автомобиле, поезде, автобусе и автостопом), об отелях (которые очень важны для посетителей, в том числе туристов). Кроме того, на сайте имеется фото галерея и описание путешествий.

krakus

В Кракове – сентябрь 2009; голландец в Польше

Основная идея заключается в том, чтобы создать реалистичный образ Польши, поэтому авторы стараются избегать попыток идеализации страны. Однако невозможно понять другую страну даже без фрагментарного знания ее истории.

Мы четко выразили эту идею во введении к исторической части интернет-сайта: «Для чего logo 2вам следует знать историю других народов? Потому что она оказывает важное влияние на текущие установки граждан и стиль их поведения. У каждого народа свои эмоциональные травмы и переживания, глубоко запечатленные в памяти. Необходимо знать о них, чтобы понять, почему представители той или иной страны ведут себя именно так, а не иначе, а также, откуда берут начало их страхи и предрассудки. Также следует выяснить, какими успехами они могут гордиться, и какие из этих успехов внесли вклад в общее наследие человечества». На фото: логотип в дизайне, созданном Ренатой при помощи ручки, салфетки и … губной помады (2012 год).

Исторический блок в рамках сайта PvN представляет собой «компактную историю», очень сжатый и лаконичный раздел, который легко усваивается средне статистическим Интернет-пользователем, привыкшим к восприятию коротких текстов и картинок. Для придания особого колорита содержанию интернет-сайта, авторы разместили на канале YouTube множество ссылок на видео, содержащие в себе  материалы строго исторической направленности или видеомонтажи с фрагментами фильмов.

Знание истории наиболее важно при взаимодействии различных культур. Во взаимоотношениях Польши и Нидерландов очень важна историческая подоплека; это можно легко проследить на уровне перевода исторического раздела интернет-сайта. Хану Тиггелаару, жителю страны, с древних времен находившейся в контакте с Римской империей, было трудно понять, что период великих кирпичных крепостей («Замков тевтонских рыцарей») наступил в Польше не раньше конца 13-го века (в это время города в Нидерландах были уже достаточно хорошо развиты). Голландцу трудно понять культ Наполеона Бонапарта в Польше, который даже отражается в польском национальном гимне. У голландцев император Франции ассоциируется только с французской оккупацией, утратой независимости и статуса мировой державы.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 Рената и Хан в г. Познань (2011 год)

Без знания истории также трудно понять большую религиозность поляков и ее влияние на их установки и поведение. Для средне статистических голландцев окажется страшным потрясением увидеть Папу Римского Иоанна Павла II в польском парламенте, восседающим на стульях депутатов. Между тем, причина такой религиозности берет свое начало в тяжелом прошлом Польши, которую на протяжении более ста лет стирали с карты Европы, а жителям иногда даже запрещали говорить на польском языке. После второй мировой войны люди пытались найти в церквях своего рода замену свободе. Но тут возникает проблема (актуальная и на сегодняшний день) стереотипа поляка-католика, так как в наши дни влияние церкви сильно сократилось и поляк-католик все чаще признается статистическим католиком. Поэтому интернет-сайт PvN выпустил статью Религиозные войны, отражающую изменение внутреннего мира поляков, которые становятся все ближе к атеистам.

Прекрасной идеей была попытка  представить образ поляков в журнале  The Poles in Поляки: автопортрет на основе газетных статей, подкрепленных научными исследованиями. С точки зрения менталитета и, например, отношения к закону поляки и голландцы очень разные люди, но вполне возможно, что благодаря этой статье голландцы поймут, что некоторые негативные (с их точки зрения) особенности в польском характере были сформированы на основе жестких жизненных реалий: необходимости обойти стороной множество нелепых правил и адаптироваться к сложной экономической ситуации (в период социализма) или желанием противостоять захватчикам, сражаясь с любым проявлением польского патриотизма (19 век). Популярность 6-го текста в списке Топ Сообщений (на всех 4-х языках) среди посетителей сайта подтверждает тот факт, что такая информация крайне необходима.

Когда дело доходит до межкультурной коммуникации, очень важно не только объяснить различия между культурами, но также показать объединяющие их моменты. Осознание того, что в истории прослеживаются общие карты, общее культурное и экономическое наследие, помогает преодолевать безразличие. Желание раскрыть эти карты, идея поиска голландцами ключа к польской земле были с самого начала представлены в концепции интернет-сайта (она появилась, вероятно, после того, как выяснилось, что в Нижней Силезии существовали дворцы, когда-то принадлежавшие голландской аристократии, в том числе дворец в городе Каменц, построенный дочерью первого короля Нидерландов, Марианной Оранской).

Kamieniec pocztowka

 Дворец Каменц на архивных фото; Дама из Нидерландов

Возможно, эти путеводные нити не так и важны для соседних стран с высокой интенсивностью взаимных контактов, но Польша и Нидерланды для современных людей остаются очень далекими мирами. Хотя в прошлом отношения между этими странами были достаточно крепкими, что подтверждается многими фактами (торговля в городе Гданьск, который считался голландским, поселение в Зулаве[1], и т.д.). Известны также некоторые польские ключи к разгадке Нидерландов (например, дружба Эразма Роттердамского с польской аристократией (Утерянная библиотека Эразма), не говоря уже об освобождение Нидерландов).

[1] Плодородный край, подобный зеленому ковру, расположенный в устье реки Вислы.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Зеленые ворота в Гданьске, построенные мастером Ренье из Амстердама

…многие дворцы в Варшаве были спроектированы во второй половине 17-го века голландцем по имени Тильман ван Гамерен (типичная польская усадьба обязана ему характерным видом фасада) – Архитектор из города Утрехт. Среди королевской династии портретистов Ваза были известны имена таких голландских живописцев, как Питер Данкертс де Рей и Питер Клас Сутман – Портретисты династии Ваза. Королева Беатрикс[1], будучи младенцем, спала в красивой деревянной люльке из Польши – это был подарок ее матери, королеве Юлиане – Kоролевская колыбель. Точно так же можно удивить и голландцев различными историческими фактами. Многие читатели интернет-сайта PvN из Нидерландов и понятия не имеют о многовековом присутствии меннонитов на польских землях и других аспектах межкультурного обмена.

[1] Беатрикс Вильгельмина Армгард – Королева Нидерландов с 30 апреля 1980 до 30 апреля 2013 года.

Однако факт присутствия голландцев в Польше является не только вопросом прошлого. Многие из них недавно поселились в Нижней Силезии, где занимаются различными видами деятельности, работая в гостевых комплексах и агротуристических пансионах. Таким образом, интернет-сайт PvN будет стремиться выполнять не только информативную миссию для обоих сообществ – польского и голландского, но также функционировать и с целью разрушить барьеры отчужденности.

Pусский акцент

И это особая задача, так как Польша и Россия являются соседними странами, о них должны существовать четкие взаимные знания. Тем не менее, согласно опросу молодых переводчиков, среднестатистический молодой представитель русской культуры знает Польшу лишь поверхностно и не очень интересуется этой страной. Процесс перевода интернет-сайта PvN помог привлечь большее внимание к Польше и позволил узнать о многих туристических ценностях, а также способствовал получению знаний об истории данной страны и более глубокому пониманию поляков посредством данного сайта. Поэтому познавательная ценность этого сайта оказалась очень высокой. С другой стороны, иной подход к общей истории и представлению некоторых фактов в негативном для россиян свете, который мог вызвать некоторые опасения, не очень повлиял на изменения в восприятии истории.

Так как наш сайт часто посещают и голландцы, и русские, представляется очень интересным сравнить их предпочтения. Согласно списку самых читаемых историй, голландцы, в основном, интересуются польской кухней и польскими женщинами, в то время как русские – польскими песнями и танцами. Этот факт также подтверждается запросами в поисковых системах – чаще всего просматриваются видео на канале YouTube, посвященные польским танцам и песням, а голландцы, кроме того, с удовольствием изучают на сайте статью, в которой представлен Польский песенник.

Чтобы пополнить копилку знаний о польской культуре в Нидерландах, интернет-сайт PvN с большим желанием публикует информацию о польских культурных мероприятиях в этой стране. Мы также стремимся помочь голландским художникам, которые обращаются к нам за поддержкой. Лозунг интернет-сайта оказался очень интересным для голландских и российских посетителей. Комментарии, которые они оставляют, говорят о весьма положительной обратной связи.

Значимость интернет-сайта также подтверждается богатством ссылок, размещенных на других сайтах, в том числе Википедии («Меннониты в низменности», «Оленджи»). Поисковая система Google зачастую размещает наши статьи на верхних позициях списка (такие статьи как, «Туризм в Польше», «Польские меннониты», «Краков», «Польша во второй мировой войне», «Польские песни» и некоторые другие).

В заключение мы можем добавить, что работа двух непрофессионалов, представляющая собой сайт PvN[1], стала достаточно большим достижением. Успех интернет-сайта PvN привел к идее создания сайта-близнеца – Holandia bez tajemnic  (Голландия без секретов).

[1] «Польша для голландцев».

logo Hbt - full

Logo Hbt – projekt Andrzeja Kopki (2014)

Сайт существует с 10 февраля 2013 года (в сети – с 27 марта 2013 года), число уникальных клиентов – 325 000 человек (по данным на 3 декабря года). Сотрудничая с большим числом соавторов, мы можем сделать оба сайта еще более интересными – более продвинутыми в визуальном плане и богатыми в плане содержания. Было бы замечательно продвигать сайты с помощью молодых людей, молодых представителей польской и голландской культуры. Благодаря английской версии они доступны для многих людей, знающих английский язык. Мы хотим, чтобы оба наши интернет-сайта получили всеобщее одобрение. Возможно, нашему примеру создания веб-сайтов такого рода последуют и в России, и наше сотрудничество в сфере перевода продолжится.

wizytówka PvN

wizytówka HBT

 

 

 

 

 

Перевод на русский язык: проф. Нелла Шутовa

Рената Глушек:

К вопросу о том, как сделать так, чтобы веб-сайт, посвящённый двум культурам, приобрёл универсальное значение.

Многоязычие в образовательном пространстве. Выпуск VI, опубликованный Удмуртским государственным университетом (Россия).

Читайте также: Перевод как инструмент культурной интеграции

11 февраля 2015 год / Обновление данных: 3 декабря 2017 года

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.